Felice Beato

Le village de Hara-Machida Hara — Machida


Transcription modernisée

En face de l'épreuve de Beato, il y a juste une inscription manuscrite au crayon avec le titre, « Hara Machida ». Comme dans des albums de Beato conservés dans d'autres collections, cette épreuve est généralement accompagnée d'un même commentaire imprimé rédigé par Murray, nous l'avons retranscrit ci-dessous :

HARA—MATCHIDA.

THIS pretty little village, about three hours ride from Yokohama on the way to Hatchoji owes its rise and progress entirely to the increase and wealth of Yokohama. A few years ago, within the memory of most of the foreign residents, Hara-matchida was scarcely worthy of the name of a village; a stray house or two, occupied by farmers of a very humble class, was all that was to be seen of this now flourishing place. The rapid development of the silk trade, and the riches acquired by the merchants and middlemen who soon settled in this, as being a central spot—gradually spread their influence over the neighbourhood, and now, the substantial fire-proof godowns and growing importance of the place, have attracted a rapidly increasing population and are evidences of its substantial improvement. There is a particularly clean and comfortable tea-house at Hara-machida for the accommodation of foreigners, and the inhabitants are always remarkably civil and obliging.

(Aide en cas de problème d'affichage des caractères japonais)

Traduction

HARA – MATCHIDA.

CE joli petit village, à environ trois heures de cheval de Yokohama sur le chemin de Hatchoji [Hachioji] doit son essor et son développement à l'accroissement et à la richesse de Yokohama. Il y a quelques années, et c'est encore en mémoire de la plupart des résidents étrangers, Hara-matchida méritait à peine d'être appelé un village ; une ou deux chaumières, occupées par des fermiers d'une très humble extraction, était tout ce que l'on pouvait voir de cet endroit maintenant florissant. Le développement rapide du commerce de la soie, et les richesses acquises par les marchands et les intermédiaires qui s'étaient bientôt installés ici, comme c'était un endroit central, ont progressivement étendu leur influence sur le voisinage, et maintenant, les importants godowns à l'épreuve du feu et l'importance grandissante du lieu, ont attiré une population en augmentation rapide et sont les preuves de son développement important. Il y a une maison de thé particulièrement propre et confortable à Hara-machida pour l'hébergement des étrangers, et les habitants sont toujours remarquablement polis et obligeants.


Commentaire

La légende originale de Murray ne figure pas dans cet album. L'acheteur de l'album a peut être trouvé que cette légende, mal écrite, avec beaucoup de redondances et des phrases très longues à la structure relâchée n'apportait rien de plus à cette photographie et n'a pas souhaité l'inclure dans l'album.

Hara-Machida (原町田) était un marché important pour la soie destinée à être exportée depuis le port de Yokohama. Elle était stockée dans de solides entrepôts en briques appelés godowns par les Britanniques et construits sur le même modèle que ceux de Shanghai et Hong-Kong. Le village de Hara est aujourd'hui un quartier de la ville de Machida.


Index


Permalien pour cette notice

http://www.guimet-photo-japon.fr/notices/notice.php?id=306